亚伯拉罕和撒拉年纪老迈,撒拉的月经已断绝了。

旧约 - 约伯记(Job)

Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

撒拉就害怕,不承认,说,我没有笑。那位说,不然,你实在笑了。

旧约 - 约伯记(Job)

Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

耶和华说,我所要作的事,岂可瞒着亚伯拉罕呢。

旧约 - 约伯记(Job)

And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;

我现在要下去,察看他们所行的,果然尽像那达到我耳中的声音一样吗。若是不然,我也必知道。

旧约 - 约伯记(Job)

I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

假若这五十个义人短了五个,你就因为短了五个毁灭全城吗。他说,我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。

旧约 - 约伯记(Job)

Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.

亚伯拉罕又对他说,假若在那里见有四十个怎吗样呢。他说,为这四十个的缘故,我也不作这事。

旧约 - 约伯记(Job)

And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.

亚伯拉罕说,我还敢对主说话,假若在那里见有二十个怎吗样呢。他说,为这二十个的缘故,我也不毁灭那城。

旧约 - 约伯记(Job)

And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.

耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了。亚伯拉罕也回到自己的地方去了。

旧约 - 约伯记(Job)

And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.

于是二人分地游行,亚哈独走一路,俄巴底独走一路。

旧约 - 约伯记(Job)

So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.

以利亚前来对众民说,你们心持两意要到几时呢。若耶和华是神,就当顺从耶和华。若巴力是神,就当顺从巴力。众民一言不答。

旧约 - 约伯记(Job)

And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.

12345 共727条